Neue Horizonte

Bianconi hat das Festival Babel gegründet

Das Festival "Babel" in Bellinzona stellt die Übersetzung von Literatur in den Mittelpunkt. Es ist in seinem Konzept einzigartig auf der Welt. Gründer Vanni Bianconi will damit eine Kunstform aus ihrem Schatten holen. Übersetzung ist für ihn der Schlüssel zur Welt.

Vanni Bianconi hat "Babel", das "Festival di letteratura e traduzione" in Bellinzona gegründet. Er hat damit eine Kunstform aus dem Schatten geholt.

Für die Vorbereitungen zur 13. Ausgabe (13. -16. September) von "Babel - Festival di letteratura e traduzione" reist Vanni Bianconi regelmässig aus London an. Der Tessiner Schriftsteller und Übersetzer, der für seine Gedichte im Jahr 2009 den Schillerpreis erhielt, hat die britische Hauptstadt vor acht Jahren zu seiner neuen Heimat gemacht. "Der Liebe wegen", wie er erklärt. Die Veranstaltung behalte aber ihren Platz in Bellinzona, "dem geografischen Verbindungsort zwischen deutschsprachiger und italienischer Kultur", wie Bianconi sagt.

Das Literaturfestival kann im Tessin auf ein festes Publikum zählen. Das Konzept: Autorinnen, Autoren aus unterschiedlichen Sprachräumen und italienische Übersetzer treffen im Teatro Sociale vor Publikum aufeinander. Oft begegnen sie sich persönlich das erste Mal. Der Übersetzer stellt dem Autor Fragen zum Werk, "von dem er eine Innenansicht hat wie wohl keine andere Person", erläutert Bianconi. "Die Debatten bekommen eine andere Dynamik, als wenn Kritiker oder Leser Fragen stellen. Die Diskussionen ufern nicht aus, sondern bleiben eng an Thema, Sprache und Begrifflichkeiten." Zum Babel-Programm gehören Workshops, Theater, Konzerte und Filme.

Konzept umgestellt

Dieses Jahr steht Brasilien im Mittelpunkt. "Und noch nie musste ich das Konzept so oft umstellen", sagt Bianconi. Der 41-Jährige mit den hellblauen Augen muss bei diesen Worten selbst lachen. Es sei schwieriger als erwartet gewesen, sich der kulturellen Realität Brasiliens anzunähern. "Man denkt, man kennt das Land. Doch ich musste feststellen, dass die Vielseitigkeit des Lebens und der Gesellschaft, die Vielzahl der indigenen Sprachen neben dem Portugiesischen in der Literatur quasi nicht vorkommt. Die brasilianische Kultur ist nach aussen völlig einseitig - und zwar weiss, männlich und der Mittelklasse entstammend."

Sein Ziel sei es nun, bei der Auswahl der Autoren bis in die Favelas vorzudringen, indigene Literatur zu präsentieren, emigrierte Schriftsteller zu finden. Er sei fündig geworden, zumindest in den Originalsprachen. Mehr als in den Vorjahren lasse er für die kommende Festivalausgabe Texte des Gastlandes selbst ins Italienische übersetzen. Ein grosser Teil der Ergebnisse sei später mehrsprachig über die Homepage zu beziehen. Für Bianconi ist die Veröffentlichung von internationaler Literatur ein wichtiger Nebeneffekt des Festivals.

Die Hauptsprache von "Babel" ist - neben der jeweiligen Gastsprache - Italienisch. Doch seit drei Jahren gibt es neu auch einen Schwerpunkt für alle drei Landessprachen "zur Überwindung von Sprachbarrieren und Grenzen", wie Bianconi sagt. "Wir möchten, dass sich Schweizer Autoren der drei Sprachregionen besser kennenlernen. Denn das ist oft nicht der Fall."

In der Rubrik "Poethreesome" tauschen drei Dichter ihre poetischen Werke in Deutsch, Französisch und Italienisch untereinander aus und übersetzen sie in ihre jeweilige Muttersprache. Während des Festivals treffen sie aufeinander und präsentieren vor Publikum die Ergebnisse. Die Texte werden online veröffentlicht.

Eine eigene Kunstform

Dass Übersetzung nicht einfach ein technischer Akt ist, sondern eine eigene Kunstform, macht die Idee des Festivals aus. "Vergleichbar ist es mit der Arbeit eines Violinisten", sagt Bianconi, der selbst englische Literatur (unter anderem Lyrik und Erzählungen von W.H. Auden und W. Somerset Maugham) ins Italienische übersetzt. "Der Komponist schreibt die Partitur, der Musiker interpretiert sie. Niemand würde dem Violinisten deswegen absprechen, ein Künstler zu sein." So beinhalte eine Übersetzung auch immer die Interpretation ihres Verfassers.

Die Idee zu dem Festival kam Vanni Bianconi vor 15 Jahren. Damals arbeitete der Literaturwissenschaftler und Schriftsteller im Verlag Casagrande in Bellinzona und folgte einem Trend im nahen Italien, wie er erklärt. Als Gegengewicht zum medialen Trashprogramm und zu populistischen Kampagnen der Politik seien plötzlich überall Literaturfestivals aus dem Boden geschossen. "Es war die Ära Berlusconis, dem Ministerpräsidenten mit eigenem Medienkonzern, die von vielen Intellektuellen und Künstlern als eine kulturelle Hungerzeit wahrgenommen wurde", sagt Bianconi.

"Es war der richtige Moment, ein solches Projekt auch in Bellinzona zu wagen." Tatsächlich würden bis heute viele Besucher des Festivals aus Italien anreisen. Doch nicht nur. Wie sich das Publikum zusammensetze, hänge vom jeweiligen Programm und den Gastautoren ab.

Aus dem Schattendasein geholt

In der italienischen Literatur habe der Übersetzer oder die Übersetzerin noch vor zehn Jahren ein Schattendasein gelebt. "Teilweise sind sie in den Büchern namentlich gar nicht erwähnt worden." Auch das sei für Bianconi ein Grund gewesen, den Schwerpunkt seines Festivals zu wählen. "Und ich glaube, dass unsere Veranstaltung im italienischsprachigen Buchmarkt tatsächlich etwas bewegt. Wir haben ein Bewusstsein für die Kunst der Übersetzung geschaffen. Der Übersetzer ist im Buch nun sichtbar."

Doch Vanni Bianconi geht noch weiter. Für ihn, der selbst zwischen den Kulturen pendelt, ist Übersetzung sprachliche Gastfreundschaft und "ein Modell für alle Formen der Hospitalität". Sie schlage eine Brücke zwischen den Kulturen. Ein Übersetzer werde seiner Aufgabe nur gerecht, wenn er das jeweils andere Land kenne und die Kultur verinnerlicht habe.

Dazu gehöre, auf Menschen zuzugehen, zwischen ihnen zu leben. "Einen anderen Menschen zu verstehen, ist fundamental, um ihn als Gast zu empfangen oder ihm Zuflucht bieten zu können."

Verfasserin: Antje Bargmann, sfd



Weitere SDA-News
21:42 Tiger Woods mit zweiter solider Runde 21:40 Cohen nahm Gespräch über Schweigegeld auf 21:37 Sechster Platz von Kambundji 21:33 Tiger Woods mit zweiter solider Runde 21:31 Angst vor einem neuen Krieg in Gaza 21:21 Sechster Platz von Kambundji 21:15 Laaksonens Verzicht auf Start in Gstaad 20:40 Italien macht weiter Druck auf EU-Partner 20:31 Mehrere Verletzte nach Verkehrsunfall 19:57 Bundesrat Maurer in Südamerika 19:41 Laaksonen überrascht in Bastad weiter 19:28 Eugenie Bouchard im Hoch 18:51 Laaksonen überrascht in Bastad weiter 18:44 Acht Tage Blue Balls in Luzern begonnen 18:26 17 Menschen ertrinken in See in den USA 18:24 Festspieleröffnung in Salzburg 18:21 13 Menschen ertrinken in See in den USA 17:59 Dritter Etappensieg für Peter Sagan 17:56 Mehrere Verletzte nach Verkehrsunfall 17:55 Verletzte bei Gewalttat in Lübecker Bus 17:41 Dritter Etappensieg für Peter Sagan 17:37 Verheerende Waldbrände wüten in Schweden 17:24 Sammlung von Robin Williams wird versteigert 16:48 Merkel zieht Bilanz vor Sommerpause 16:41 Red Bull gibt in Hockenheim den Ton an 16:35 Red Bull gibt in Hockenheim den Ton an 16:33 Verletzte bei Gewalttat in Lübecker Bus 16:19 Regierung feuert Macrons Sicherheitsmann 16:17 Franz Carl Weber erhält neue Besitzer 16:15 Yapi wieder im FC Basel angestellt 15:46 Polizeiauto in Unfall verwickelt 15:46 Kostbarkeiten aus Genfer Kirche gerettet 15:26 Mann stirbt im Kanton Luzern in Mähdrescher 15:26 Milan doch noch in der Europa League 15:18 Klosters Music Festival ab nächster Woche 14:40 Schwere Verstösse bei der Rothschild Bank 13:47 Katze bringt Velofahrerin in Luzern zu Fall 13:36 Ein neuer Gejagter 13:29 Milan doch noch in der Europa League 13:28 Trauer vor letzter Ausgabe des "Le Matin" 13:10 Milan doch noch in der Europa League 13:04 Arbeitsmarkt wird weiblicher 12:58 Neue Therapieform für Spiel- und Kaufsucht 12:48 Bestzeit und Strafe für Daniel Ricciardo 12:40 Bestzeit und Strafe für Daniel Ricciardo 12:39 Schwere Verstösse bei der Rothschild Bank 12:19 17 Millionen Euro für Caleta-Car 12:17 Interkulturelles Sommer-Camp in Trogen AR 12:04 Auch Roche knickt vor Trumps Druck ein 11:50 Hochdotierter Preis für Autor Ralf Rothmann 11:48 Katze bringt Velofahrerin in Luzern zu Fall 11:45 Luzerner Kirche schaltet Handy auf stumm 11:37 Trintignant hört auf mit Filmen 11:25 Macrons Prügel-Sicherheitsmann in Gewahrsam 10:57 Innenminister Salvini klagt gegen Saviano 10:53 Bauernhaus vor Abbruch niedergebrannt 10:50 Hermes-Mode bei Chinesen gefragt 10:46 Walcher dokumentiert das Glarnerland 10:43 Elf Menschen ertrinken in See in den USA 10:41 Bianconi hat das Festival Babel gegründet 10:33 Lutz hat viele künstlerische Talente 10:32 Schwere Verstösse bei der Rothschild Bank 10:27 Bottas weiterhin bei Mercedes 10:22 Bottas weiterhin bei Mercedes 10:04 Neue Therapieform für Spiel- und Kaufsucht 09:58 Freibäder sind Schweizern lieb und teuer